電腦裡收了一堆當初Leisha採訪,自己卻都只有大概看一下,
這孩子那天看到一下就翻出一大篇
對於日復一日夜復一夜一直作夢想要自己慢慢翻的
根本就是看到大海裡的一塊"木頭",救星來著
雖然訪問的內容講的是2004,在我們回憶裡都還很美好的 S1,
也許都是些大家都知道的事情,但是藉此重溫tlw的美好也是一件很棒的事情
再次感謝木頭,以下是翻譯內容:
(PS:木頭註解)(OS:小已內心掙扎)
As ambassadors to Lesbianville go, it's hard to imagine a better choice than Leisha Hailey. We first fell in love with her pixieish charm when she was one half of the pop-rock duo the Murmurs, West Coast favorites with three albums to their credit. In the late 1990s we saw her on the arm of lesbian sex symbol k.d. lang. (The couple ended their relationship three years ago after nearly five years.) In 1997 Hailey made her own splash as an actor, playing an out and proud rocker in the popular indie All Over Me. And wait a minute, wasn't that Leisha Hailey looking so cute and so gay in that long-running series of Yoplait yogurt commercials? Yep.
作為lesbian城市的大使,很難想像會有比Leisha Hailey更合適的選擇。當她還是流行-搖滾樂隊the murmurs的一員時,我們初次愛上了她那精靈般的魅力。The murmurs是西海岸樂隊,自己創作發行了3張專輯。在90年代後期我們看到她和Lesbian的象徵K.D.Lang在一起。(這對情侶在三年前結束了她們接近五年的戀愛關係,PS:那就是2001年)在1997年,Hailey作為演員,在電影All over Me裡出演了一名流行獨立樂隊裡出櫃且頗為自豪的搖滾樂手。等等,Leisha Hailey在那個長系列的酸奶廣告裡是不是看起來非常的可愛並且非常的gay?是的!
And all that was before Hailey became the one out lesbian cast member on The L Word, Showtime's super new drama about the lives and loves of a mostly queer gaggle of Los Angeles women that premiered in January to the kind of national buzz TV is just not supposed to get anymore.
而這所有的都是Hailey成為The L Word劇組成員裡唯一一個出櫃的lesbian之前的事,Showtime的超級新劇是關於一群生活在洛杉磯的同性戀女人的生活和愛情的,將於1月份上映,這是另一種形式的國家TV,並不被支持。
Hailey is brimming over with excitement. 「The L Word is one of the top five things I'm most proud of in my life. I feel so honored to be a part of this movement,」 says the 32-year-old actress over tea and cookies in a Melrose Avenue cafe in Los Angeles. 「I feel like I'm a part of something really big, something that can help millions of people understand what it's like to be gay, curious, bisexual, transgendered.」
Hailey滿懷著興奮「The L Word是我生命中最值得驕傲的前五件事之一。在此刻我為是TLW的一部分感到非常光榮,」這名32歲的女演員在洛杉磯Melrose Avenue cafe邊喝著茶說著「我感覺自己成為了這部戲的一部分,這非常的重大,可以幫助數百萬人明白gay是什麼樣子的,好奇的(?),雙性戀,變性人是什麼樣子的。」
When Hailey was a young gay girl growing up in Fellview, Neb., Gless meant plenty. 「When I was in, like, ninth grade,」 Hailey reminisces, 「I remember running home every day after school to watch Cagney & Lacey just to get the gay fix.」
當Hailey還是個年輕的gay女孩時,她成長於內布拉斯加州貝爾維尤市,「當我大約就讀9年級時,」Hailey回憶道「我記得我每天在放學後都跑回家看Cagney & Lacey,只是為了去瞭解gay。」
Given that Hailey is the only out lesbian in the show's principal cast, it's ironic that her character, Alice Pieszecki, a spunky journalist who's always ready with a well-timed quip about such subjects as 「nipple confidence」 and the debauchery of Dinah Shore weekend, is the show's one avowed bisexual. It's a calling Hailey takes seriously.
Hailey是這部戲主要演員裡唯一出櫃的lesbian,和她的角色是相反,Alice Pieszecki,一個充滿朝氣的記者,總是適時的說著俏皮話,比如「乳頭自信」或者在Dinah Shore週末過著放蕩的生活,這個角色是show裡一個公認的雙性戀。這使得Hailey非常認真。
「I want to represent bisexuals as well as I want the straight girls on the show to represent lesbians,」 says the actress, who read up on bisexuality before shooting began. 「I've really come to learn that bisexuality is a true, legitimate sexual orientation. It's not about crossing over from straight to gay, which is an idea that Alice has to argue a lot with her friends. They all want her to stay in their camp, but Alice is looking for love, and she literally doesn't care if it ends up being with a man or a woman. I think that's beautiful.」
「我想去展現雙性戀如同我希望異女在show裡去代表lesbians,」她說,她在拍攝開始前研讀了很多關於雙性戀的東西。「我真的去學習並認識到雙性戀是真實、合理的性向。這並不是從直人到gay的一種交換,這也是Alice總是和她的朋友們去爭論的話題。她們都希望她可以呆在她們的陣營,但Alice只是在尋找愛情,她真的一點也不在乎她是和一個男人或者和一個女人在一起。我想這非常的美好。」
( OS:然而事實上AL後來也破功了,這齣戲一開始想傳達的東西從第二季之後不是破梗就是莫名其妙的惡搞光了)
Because this is TV land, Alice's beautiful quest for Mr. or Ms. Right is going to have plenty of complications. An ex-girlfriend, played by Go Fish star Guinevere Turner—who's also a writer on The L Word—keeps turning up with other women on her arm. Then there's My So-called Life's Devon Gummersal, who plays what Hailey cryptically calls 「a special kind of male」 with whom Alice gets involved.
因為這是TV,Alice的美妙探索面向Mr或者Ms.Right總是包含很多複雜的因素。其中一個前女友,由Go Fish明星Guinevere Turner飾演—她同時也是The L Word編劇—總是不斷的轉向其他女性親熱。然後,這就是我所謂的生活—Devon Gummersal所飾演的角色,被Hailey神秘的稱作「非常特殊的一類男人」和Alice有一段戀情。(PS:就是lisa…Orz)(OS:自我認同為女同性戀的那位男同鞋)
Alice's pals could help her sort through it all, but they have problems of their own. Marina (Karina Lombard), the exotic owner of the gang's favorite coffeehouse, the Planet, has her hands full seducing a writer named Jenny (Mia Kirshner)—who is new in town and straight, but maybe not that straight—behind the back of Jenny's devoted swim-coach boyfriend, Tim (Eric Mabius). Then there's burgeoning tennis star Dana (Erin Daniels), who is determined to stay closeted professionally at any cost. Meanwhile, type A career gal Bette (Jennifer Beals) and her stay-at-home partner, Tina (Laurel Holloman), are struggling to survive the seven-year itch long enough to start a family, all the while dealing with the surprise return of Bette's more or less recovering alcoholic musician sister Kit (Pam Grier). And finally, we have Shane (Katherine Moennig), the show's resident lothario, who gets so much tail her pals need a giant dry-erase board to keep track of her dalliances.
Alice的夥伴們會幫助她解決這些問題,但她們自己也有很多問題。Marina(Karina Lombard),這群人最愛的The Planet咖啡店裡具有異國情調的老闆,她去誘惑勾引一個名叫Jenny(Mia Kirshner)的作家—一個剛到鎮上新來的異女,但又或者不那麼直—背著Jenny的游泳教練男友,Tim(Eric Mabius)。然後這兒還有一個正在快速崛起的網球明星Dana(Erin Daniels),她決心無論如何都要呆在櫃子裡(PS:就是死也不出櫃那種~)同時,A型職業女性Bette(Jennifer Beals)和她的家庭婦女型伴侶,Tina(Laurel Holloman),掙扎克服著七年之癢開始建立一個家庭,Bette的姐姐Kit(Pam Grier)是一名有酒癮一直在戒酒的音樂人。最後,我們還有Shane(Katherine Moennig),show裡的常駐放蕩者,一個在白板上有著數量巨大的線條來顯示她和那些被調戲者的聯繫。
(OS:常駐放蕩者XDD 太有才了這句話!)
「We actually had a real-life chart of our own in the writers' office,」 reveals out executive producer and series creator Ilene Chaiken. 「Then we just decided that we had to use it in the show.」
「我們實際上有一個自己真實生活版的Chart在編劇的辦公室裡。」執行製作人和系列製作者Ilene Chaiken透露說「然後我們就決定應該把這個應用到這個show裡。」(PS:就是alice的表格咯~)(OS:看到Leisha連到nina的時候還是會心痛Orz.....)
For Chaiken—whose other credits include the Showtime movies Damaged Care and Dirty Pictures (about the censorship furor over the homo-graphic photographs of Robert Mapplethorpe) as well as the Pamela Anderson vehicle Barb Wire—getting The L Word on the air was a dream five years in the making. 「Back then, I knew nobody would ever go on this ride with me,」 says Chaiken, who lives in Los Angeles with her architect partner of 20 years and their twin 8-year-old girls. 「When I sensed that the time was right, I told Showtime my stories, and they just said, 『Yes, we've got to do this.' 」
對於柴肯—她還是另外戲的工作人員包括showtime的電影Damaged Care and Dirty Pictures,就像Pamela Anderson構思Brab Wire—The L Word的公開放送,是一個製作長達五年的夢想。「回到那時,我知道當時沒有人會願意和我一起做這個。」柴肯說,她和她的建築師女友在一起20年並和她們8歲的雙胞胎女兒一起居住在洛杉磯。「當我意識到那個對的時機點,我告訴Showtime我的故事,然後他們只是說,『好的,我們將做這個。』」(PS:難道後面海大姐的那一段,和女友分居,偶爾看望她們的孩子這段就是IC的親身經歷~XD)(OS:木頭,那是第二季,還沒分手咧,等到後面,那對孩子根本沒再出現過了吧 XDD 還有,我們記得要感謝 Queer As Folk,因為那部戲,才有TLW的切入點 XD)
Chaiken allows that the breakout success of Queer as Folk kicked open the door for her show, but she hopes audiences won't regard The L Word as just a lesbian knockoff of QAF. 「That comparison is inevitable,」 she says, 「and to the extent that it gets people there, I welcome it. But I really believe that when people see the show, they'll see that it couldn't be more different.」
柴肯被允許製作她的show,因為QAF(同志亦凡人)的成功為她的show打開了一扇門,但她並不希望觀眾們把The L Word定義為QAF的lesbian版。「這是不可避免的比較,」她說,「在某種範圍內,它將人們帶到這個議題,我接受它。(PS:指QAF)。但我真的相信當人們去看了這個show,她們就會發現這兩個show有很多不同之處。」
For starters, The L Word has more familiar faces in its cast than Queer as Folk did: principals like Beals (Flashdance), Kirshner (Exotica), and Grier (Jackie Brown), and a guest star roster that includes Kelly Lynch, Anne Archer, Tammy Lynn Michaels, Julian Sands, Lolita Davidovich, Rosanna Arquette, Ossie Davis, and Snoop Dogg. Yes, that Snoop Dog.
首先,The L Word演員裡比QAF(同志亦凡人)擁有更多的熟悉的臉孔:主要演員裡有 Beals(閃舞),Kirshner(Exotica),Grier(Jackie Brown)(PS:Grier就是kit大媽~她在國外真的很出名耶!)並且客串明星包括Kelly Lynch, Anne Archer, Tammy Lynn Michaels, Julian Sands, Lolita Davidovich, Rosanna Arquette, Ossie Davis, and Snoop Dogg.是的,那是 Snoop Dog。(OS:當年Jackie Brown--裡的 Grieer 可是超美艷紅星耶....請不要再小看她了 XDD )
Jackie Brown Direct by Quentin Tarantino. 1997
Kit姊姊在正中間咧!
「Showtime said to me in the beginning, based on their experience with Queer as Folk, 『Nobody with a name is going to want to do this. It's too scary,' 」 recalls Chaiken. 「Well, Jennifer Beals was the first person we went to, and when she said yes, it really set the tone. For some reason, it seems women are less judged and stigmatized for playing gay than men are.」
「Showtime一開始告訴我,這是以他們的 同志亦凡人 的經驗為基礎的,『我們在開始做的時候甚至於連讓誰來演的計劃都沒有。這非常令人害怕,』 」柴肯回憶到「well,JB是我們接觸的第一個人,當她說yes的時候,我們真的放下了心中的石頭。因為某些原因,女人飾演gay要比男人飾演gay少一些批判和背上污名。」
「Nobody batted an eye,」 says Beals when asked what the people in her life thought of the idea of her playing gay. 「Not an agent, not a manager, not my parents, nobody. People were excited that I was going to be playing a character that I liked. I thought the writing was so strong and I loved the dichotomy of my character, Bette. She appears to be this type A personality, but she's really struggling in a lot of ways.」
「沒有人眨巴眼睛,」Beals在被問到在她的生命中是誰讓她產生這個念頭去飾演一個gay時回答道「不是某個經紀公司,不是某個經理人,不是我的父母,沒人。人們總是在我飾演某個我喜歡的角色時感到很興奮。我想這個劇本非常的強烈,而我愛上我飾演的角色的性格,Bette。她似乎就是這種A型性格的人(PS:比喻強勢),但她真的在很多方面都很努力。」
(OS:這段在我看來就是,JB對於自己想做的事情身邊的人都不會有意見,應該是都很支持她所挑選的角色吧!唉,實在不懂外國人的講法 XD)
Beals and the rest of the cast had to be willing to bare more than their souls, for The L Word, like Queer as Folk, doesn't pussyfoot around when it comes to depicting its characters as fully sexual creatures. 「As far as having lesbian sex, everyone's completely 100% gung ho about it,」 Hailey says proudly.
Beals和其他的演員都不得不超越她們的極限去演果戲,為了TLW,就像 同志亦凡人一樣,當角色開始進行到sex這一步的時候,演員們並沒有被謹慎所左右。「就lesbian sex而言,每個人都付出了100%的激情去表演,」Hailey驕傲的說。
(OS:最有資格替大家講這話的人是妳啊~孩子?瞧妳得意的!XDD)
「We did so much to make it real,」 adds executive producer Larry Kennar, the show's highest-ranking gay male, 「including having speakers come in and help some of the straight actresses to really understand what goes on during lesbian sex.」
「我們做了很多讓它更加的真實,」執行製作人Larry Kennar說到,他是這部show裡層級最高的gay男,「包括讓人進來講解,幫助一些直人演員真的理解lesbian sex是怎麼進行的。」
(OS:當時有聽說拿不少DVD出來當教材XD)
「For an Army movie, you would have boot camp,」 reasons Beals. 「Well, we had our sex seminar.」 So did she learn anything she didn't know before? 「Oh, yeah,」 she replies. 「I remember something about a dam.」 A dental dam, perhaps? 「Yes,」 she exclaims. 「I had no idea. It's fascinating.」
「如果是一部軍旅電影,你就必須有訓練營的場景,」Beals解釋說「well,我們有我們的sex研究班。」所以她是否學到了一些她以前並不知道的東西?「哦,是的,」她回答到「我還記得一些關於dam的部分」一個口丅交套,也許?「是的,」她大叫著。「我不知道怎麼形容,這是非常迷人的。」
(OS:囧rz.........)
The homework paid off. 「I'm very into men,」 allows Kennar, 「and I watched some sex scenes from our final episode, and it was just like 『Whew!』」
功課做完了。「我對男人很有感覺,」Kennar承認說「我從我們最後一集裡看了很多sex場景,這就好像『呀!』 」(PS:Kennar是劇組裡的Gay男)(OS:同學這妳也知道啊....太強了吧)
Of course, arriving at the 「whew」 place takes considerable trust and patience on both sides of the camera. 「You really have to open up a dialogue with the actors,」 says director Rose Troche (The Safety of Objects), who helmed the two-hour pilot and three of the subsequent 12 episodes. 「You can't do it like I did Go Fish, where people get drunk and make out and you just shoot it all.」
當然,來到發生「呀」的拍攝場所,拍攝時需要雙方的信任和耐心(PS:指演員和攝影師)「你真的必須要和演員們建立對話,」(OS:打開天窗說亮話? XD)導演Rose Troche說,Rose做了2小時試播片,參與了12集裡的3集。「你不能像我做Go Fish那樣去做TLW,Go Fish就是在人們喝多了,親熱的時候,只要把她們全拍攝下來就可以了。」
One of Troche's favorite memories of shooting involves an on-set powwow with a certain straight actress who was about to simulate oral sex on her scene partner. 「She said, 『Rose, I don't mean to act like I know nothing about this, but could you just tell me, like, how you want my head to move?』 I said, 『Just don't give me guys-in-a-p0rn-video-licking-from-side-to-side kind of movement,』and then I looked up and all the male crew members had this look on their faces like, Oh, my God. I'm not supposed to do it like that? It's going to be very educational, this show.」
Troche最愛的拍攝回憶之一就是和一個直人演員商談怎麼表演如何和她的銀幕partner模擬口丅交場景。(PS:那不就是Bette在醫院為Tina…那場嗎~XDD)「她說,『Rose,我並不是說我對此事一無所知,但你是否可以告訴我,比如,你希望我的頭怎麼移動?』我說,『只要不要給我那種人們在色情視頻中一遍遍的舔的感覺就可以了,』接著我抬起頭來,就看到所有的劇組男性成員的臉上寫滿了,歐買尬。(OS:好囧的男人們)我並沒有要求必須這樣拍攝?這變得非常具有教育意義,這場show。」
Given that Showtime prides itself on its cutting-edge 「no limits」 reputation, one might assume The L Word's creators were under strict orders to keep things as spicy as possible. Not so, says Chaiken. 「When we began, I think Showtime felt sex was going to be one of their selling points and that we would—probably to a lesser extent than Queer as Folk—always have to deliver on that,」 she says. 「But the minute they saw the pilot, they realized that that was not what the show was about, and they never pressured me.」 Troche puts it more bluntly: 「We do sex when the story needs sex, not because it's time for some tits.」
由於showtime自詡在剪輯上「沒有限制」,也許TLW的創作者們會高標準嚴要求以保證內容盡可能的辛辣。不是這樣噠,自信的柴肯說。「當我們開始時,我覺得showtime會把激情戲作為一個超級賣點,而我們——尺度要比同志亦凡人小一點——總得兌現。」她說,「但是一旦他們看到這個劇,他們就意識到激情戲才不是這個show的主旨,他們從來不強迫我。」Trochy說得更直白:「我們做激情戲,只是因為劇情需要了,不是因為這本身是個激情戲的電視劇。」(OS:騙人!!!*掩面*,說!Shane到處睡的那些女人,有幾個是必要的?還有那個恐怖的TonTon,我實在是不想再說下去了 Orz)
Speaking of time for tits, are the creators expecting much of a straight male crowd? If Howard Stern and his ilk have taught us anything, it's that horny heteros love lesbians. 「I think that straight men who are consumers of that particular brand of entertainment might want it in a different package,」 says Chaiken with a laugh.「But, hey, it is a sexy show, and the women are beautiful.」
說到激情戲時,是不是創作者希望觀眾都是直男?如果Howard Stern那坨人已經告訴我們了什麼,那就是直人愛 les。「我認為那些特別娛樂品牌的消費者直男會希望在一個很不一樣的包袱裡看到它。」美麗的柴肯笑著說。「但是,hey,這是一個非常性感的show,裡面的女人們都是非常美麗噠。」
Some might argue that they're too beautiful. 「When we made Go Fish, people were like, 『Why are all the lesbians so ugly? Some of us wear makeup and dresses,' 」 recalls Troche. 「Now, after The L Word, people will probably say, 『Why is everyone beautiful, and why do they all have amazing jobs?' These characters are not every woman. They are not every lesbian. They're a very real depiction of a group of L.A. lesbians based on Ilene's own experiences.」
有一些人會辯論說她們都太漂亮了。「當我們製作Go Fish人們會說『為什麼所有的lesbians都那麼的醜?我們也會化妝穿裙子,』」 Troche回憶說,「現在,The L Word播出後,人們也許又會說,『為什麼每個人都那麼漂亮,為什麼她們都有非常棒的工作?』這些角色並不能代表每一個女人,她們也並不能代表每一個lesbian。她們是基於Ilene的個人經驗,真實描述一群來自於LA的lesbians。」
「I think we show a spectrum of lesbian life while still making it believable that all of these people could be friends,」 adds Turner, 「but people still may say, 『That's not me. Where's the truck-driving butch? Where's the New York artist?' 」
「我認為我們展示了一種lesbian的生活,讓人們去相信所有的這些人都可以成為朋友們,」Turner說「但人們也許仍然會說『那不是我。那些卡車司機一樣的butch哪裡去了?紐約的藝術家哪裡去了?'」
And where's the appeal for the gay male audience? This question's a no-brainer, as far as Hailey's concerned. 「There's great hair, high drama, great sex, and amazing stories,」 she says, ticking off points on her fingers. 「I really think it shows more about what being gay feels like and less about what it looks like.」
而這齣戲對gay男觀眾的吸引力在哪?這對於牛掰的leisha來說,是個想都不用想的問題。「這裡有飄逸的頭髮,很戲劇化的劇情,很棒的激情戲,和令人瞠目的故事。」她一邊說,一邊用手指敲來敲去。「我真的認為這個節目比較多在說明 gay的感受,而較少關於gay的表相。」
Besides, Hailey's gay boyfriends are loving it.「Actually, I just watched the pilot with two gay men. It was really fun to watch their reaction, because they were screaming at the TV, 『She did not just say that!』 They especially loved to scream at me.」
此外,Hailey的gay男友們都非常喜歡這個。「事實上,我和2個gay男人剛剛看了這個劇。他們的反應真的非常有趣,因為他們對於這個節目感到驚歎不已,『她不會只說那樣的!』他們總愛這樣對著我大叫。」(PS:Orz,gay boyfriends…Leisha的生活充斥著gay men & gay women…)(OS:所以才能演的這麼 drama咩 XD,八成她朋友大喊,Leisha才不會只說那些咧,可能還會說的更機車 XDD)
And let's not forget the considerable charms of star-in-the-making Leisha Hailey. 「She's an absolute natural,」 raves Chaiken, who reconceived the part of Alice to better suit Hailey. 「One of the network executives said, 『Leisha is the arbiter of hip.』 And this was a very unhip guy who said it.」
讓我們別忘了成長中的明星Leisha Hailey的巨大的魅力。「她絕對是一個非常真實自然的人,」柴肯強烈的讚美,她重新構思Alice這個角色,讓她更加適合Hailey。「有一個公司執行官說『Leisha是流行的決定者』這可是一個非常不趕時髦的傢伙說的。」
(OS:為什麼這句話聽起來反而有點......Orz,被一個不時髦的人說是流行的領導者....)
「Leisha has so much beautiful positive energy,」 gushes Beals. 「Not to sound so Californian, but it's true. She can't help but be creative in every aspect of her life.」
「Leisha擁有很多美好的積極的能量,」Beals滔滔不絕的說(PS:就是JB,Bette)「這聽上去不是非常的加州人,但這是真的。她在她生活的每一個方面都具有很強的創造性。」
(OS:我們再次證明JB很愛Leisha~~喔耶)
「Leisha's timing is impeccable,」 adds Kennar. 「I've heard people call her the gay Lucy.」
「Leisha的節奏真是無懈可擊的,」Kennar接著說「我曾經聽過人們叫她gay Lucy。」
(OS:gay Lucy,這是啥回事?這是啥崇高的讚美嗎?囧)
The gay Lucy? The arbiter of hip? That's mighty high praise for a woman whose acting resume consists primarily of a handful of indies and those yogurt commercials. And while we're on the subject, are those Yoplait spots supergay or what? 「I think so too,」 Hailey says, chortling. 「What about the one where there's me and three other girls at a beach house, and one of them says, 「This [yogurt] is like a-weekend-with-no-boys good,」 and we all laugh? I mean, what straight woman would be excited about a weekend with no boys?」
Gay Lucy?流行的決定者?這也許是對這個飾演了酸奶廣告的女人的很高的讚賞了~當我們在這個項目中時,這些酸奶是不是超級gay或者什麼?「我也這麼認為,」Hailey說,開心的笑了「我和另外三個女孩在沙灘的房子裡那段怎麼樣,然後其中一個說,『這個[酸奶]就像 一個沒有男孩相伴的週末依然很好,」然後我們都笑了?意思是,什麼會讓直人女人在一個沒有男人相伴的週末依然非常興奮?」
Hailey's offscreen lesbian tendencies kicked in right around the same time as her thespian ones, when she left Nebraska at 17 to study acting at the American Academy of Dramatic Arts in New York City. 「Soon to follow was my whole evolution,」 she explains. 「I had fantastic boyfriends in high school whom I loved very much, but I started tapping into my true sexuality in my later years in high school—basically falling in love with my best friend—but I wasn't sure what it all meant.」 Hailey eventually graduated from the academy, but by then she'd already hooked up with fellow acting student Heather Grody to form the alternative band the Murmurs. Her music career took precedence as the pair recorded and performed together for the next 12 years.
Hailey真實的lesbian傾向被踢爆就有點戲劇化,那是當她17歲離開內布拉斯加州到紐約的美國戲劇藝術學院學習的時候,「接下來發生的是我整個的演變,」她解釋到「我在高中的時候有一個非常棒的男朋友,我非常愛他,但在我高中生活的後幾年開始進入到我真實的性向中—事實上我愛上了我最好的朋友—但我無法確認這到底意味著什麼。」Hailey最終從學院畢業,但當時她已經和她的同學Heather Grody創建了一支樂隊the Murmurs。她的音樂事業在接下來的12年裡佔著重要的位置,她們將錄製唱片和表演結合在一起了。
Hailey was open about her sexuality from the get-go. 「I feel like being out of the closet has done nothing but reward me in my life,」 she maintains, adding that she never felt pressure from the music industry to be anything other than who she was. 「I feel like if you're comfortable with it yourself, then the way you're perceived in the world is very open.」 Though the Murmurs recently decided to break up, the musician-actress claims it's all good. 「We're still best friends,」 stresses Hailey, who has been dabbling in songwriting during her downtime from The L Word, 「but we felt like it was time to let ourselves grow in our own directions musically.」
Hailey在一開始就對她的性向非常的open。「我覺得從櫃子裡出來並沒有什麼,這反而是我生命中美好的部分,」她堅持著,並強調她從來沒有因此感到來自樂界的任何壓力,沒有任何其他的事比她是誰更重要。「我覺得如果你對於自己感到非常的舒服,那麼你所理解的世界將變得非常的open」儘管The Murmurs最近決定解散,但音樂夥伴關係依然非常的好。「我們依然是最好的朋友,」Hailey強調到,她開始在The L Word空閒時間嘗試著寫歌。「但我們感到是時間讓我們自己去發展自己想做的音樂了。」
Hailey is less comfortable discussing the breakup of her nearly five-year romantic relationship with singer k.d. lang. 「It's a very private matter for me,」 she says when asked if the pair are still friendly. 「I learned a tremendous amount from that relationship, and I'm very sentimental about it and look back on it with beautiful memories.」
Hailey對於討論她和歌手K.D.Lang接近5年的浪漫的戀愛關係破裂感到有一些不舒服。「這對於我來說是非常私人的事情,」當她被問及這個問題的時候她依然非常的友好「我從這段戀情中學到了很多很多東西,並且對於分手我非常的傷感,但看回去我還是記得那些美好的回憶。」(PS:Pia飛記者,討厭,幹嘛問這個問題!)(OS:Leisha是正面的人,看到她的採訪和回答,幾乎都是正面而且非常積極!欣賞她啦!*又在趁機亂告白*)
Was it ever difficult for Hailey to be involved with a sex symbol, to be Jennifer Aniston to the lesbian Brad Pitt?
對於Hailey來說和一個性感明星戀愛是不是件很困難的事,就像Jennifer Aniston和 lesbian Brad Pitt?(PS:Orz,KD=Brad Pitt…)(OS:兩個女主角的共通點都是眼睛瞎了,所遇非人....嗚嗚嗚嗚)
「That's funny, the lesbian Brad Pitt,」 she says with a laugh, 「but no, I never felt threatened. We were very close and connected, and I suppose that aspect of it didn't really affect the two of us. A relationship with any two people comes down to trust and security, and if you have that, nothing else really matters.」
「這很有趣,lesbian 布拉德.皮特」她笑著說「但不是這樣,我從來沒有感到受到威脅。我們非常的親密且保持聯繫,我想在這方面它並沒有真正的影響到我們兩人(PS:指 KD名氣很大)。任何2個人的戀愛都應涉及到相互信任且有安全感,只要你們真的擁有了這兩樣,那麼其他的什麼都不是問題了。」
Though lang and Hailey broke ground by being one of the first gay couples to be covered in the mainstream media, Hailey shrugs off the idea that that visibility took guts on her part. 「All of a sudden being hurled into being with a celebrity was very weird and hard to get used to,」 allows Hailey, who is currently involved with a woman who works in the fashion business, 「but as far as being out publicly, it felt the same as my everyday life.」
儘管lang和Hailey打破了傳統,是第一對gay情侶被主流媒體所報道,Hailey對於自己的那一部分依然有著不以為然的看法「忽然被捲入到名人的光環下著很奇怪,而且很難去習慣」Hailey承認到,她現在正在和一個從事時尚商業工作的女人約會,「但儘管成為公眾的人物,但感覺還是和我平日每天的生活一樣。」(PS:XD,這個從事時尚工作的女銀就是 Nina 咯~當時是04年,所以還有點遮遮掩掩的~)(OS:可能那段高調的日子其實非常不符合Leisha本性吧,個人猜測 XD)
So did she learn anything about fame from her years with lang? 「Not really,」 she says thoughtfully, 「because k.d.'s a very down-to-earth person and didn't really live her life by the book of fame. Our lifestyle really was about being at home and being with our dog. I'm very private, so [the attention] is nothing I sought, but I was very proud of k.d. and all her accomplishments, and I never felt squashed by her fame in any way.」
所以她是否在和lang的這些年裡學習到任何關於出名的事?「並不全然,」她考慮了一下說到「因為K.D是一個非常謙遜的人,她並沒有讓自己生活在名望下。我們的生活方式真的就是那種在家裡呆著,和我們的狗狗在一起。我是一個很拘謹的人,所以[注意力]我沒有感到任何(出名),但我真的很自豪曾經和K.D,我也很自豪她所有的成就,並且我從來沒有在任何時候感覺到她的名氣帶來的壓力。」(PS:不知道為什麼每次看到Leisha說道K.D總會莫名憂傷,哈哈,她總是在說KD好…how nice she is~)(OS:我看到也會有莫名的憂傷,Leisha的審美觀,真的都是那一款啊....轉頭看向Nina Orz)
It's good that Hailey is cool with the idea of fame, as she may soon be getting a big dose of her own. 「I want everyone in the world to watch it,」 she says when asked what her hopes are for The L Word. 「But at the same time, I'm scared of what comes along with all that. It's got to be a life-changer.」 She realizes it may also be a life-changer for those who tune in: 「I love the thought of someone in Nebraska or wherever watching and realizing that they're not that different from anyone else,」 says Hailey. 「I wanted the weight on my shoulders to represent the gay community. I'd be kicking myself right now if I wasn't a part of this.」
Hailey對於出名的看法非常的酷,這非常好。就像她也許很快就會成為一個大人物。「我希望世界上每個人都可以看這部戲,」當被問及她對於The L Word有什麼願望的時候,她如是說道。「但同時,我又非常害怕真的如此會帶來什麼。這肯定會讓生活改變。」她意識到這可能會同時成為生活的轉變者「我喜歡去想像某些人在內布拉斯加州或者其他什麼地方看了這部戲,然後認識到她們和別人沒有什麼不一樣,」Hailey說道「我希望可以用我的肩膀來承擔起對gay團體的代表。如果我沒有成為這部戲的一部分,我一定會馬上踢飛我自己!」(PS:Leisha很真實,可愛啊~XD)
美好的S1,美好的Alice,美好的Leisha啊~~
辛苦的木頭,再次感謝她
不然這部落格的空窗期可能會向L movie 一樣 變成 long time.....
OS:誰來告訴我 Gay Lucy到底是什麼回事啊!!!(尖叫)

我也很想知道gay lucy 是什麽...
回覆刪除有google但是完全沒有得到答案!Orz...
leisha在all over me 裡面飾演的
回覆刪除同性戀歌手lucy